202010.23
0

Wielojęzyczna strona internetowa – dlaczego warto?

W dobie globalizacji, gdy marki swoja działalnością coraz częściej sięgają poza granice kraju, strona wielojęzyczna staje się koniecznością. Dlaczego warto skorzystać z profesjonalnego tłumaczenia strony internetowej?

Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej

Strona wielojęzyczna to tak zwana witryna multilingual. W najprostszym ujęciu jest to strona www która oprócz oryginalnej wersji w języku ojczystym, jest również dostępna w co najmniej jednym obcym języku. Eksperci Google podkreślają, że tłumaczenie strony www nie będzie uznane za autoplagiat i pozycja witryny w wynikach wyszukiwania nie ucierpi. Za to, firma będzie mogła pozyskać klientów w różnych krajach świata. Z oczywistych względów, najczęstszą wersja strony internetowej jest angielska. W końcu język angielski jest uniwersalna formą komunikacji. Jeśli usługi są przeznaczone głównie dla najbliższych sąsiadów, warto pomyśleć o tłumaczeniu strony na język niemiecki, czeski czy słowacki. Internet to najlepsze medium, gdy chodzi o rozszerzenie działalności na rynek międzynarodowy!

W dobie globalizacji, gdy marki swoja działalnością coraz częściej sięgają poza granice kraju, strona wielojęzyczna staje się koniecznością. Dlaczego warto skorzystać z profesjonalnego tłumaczenia strony internetowej?

Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej

Strona wielojęzyczna to tak zwana witryna multilingual. W najprostszym ujęciu jest to strona www która oprócz oryginalnej wersji w języku ojczystym, jest również dostępna w co najmniej jednym obcym języku. Eksperci Google podkreślają, że tłumaczenie strony www nie będzie uznane za autoplagiat i pozycja witryny w wynikach wyszukiwania nie ucierpi. Za to, firma będzie mogła pozyskać klientów w różnych krajach świata. Z oczywistych względów, najczęstszą wersja strony internetowej jest angielska. W końcu język angielski jest uniwersalna formą komunikacji. Jeśli usługi są przeznaczone głównie dla najbliższych sąsiadów, warto pomyśleć o tłumaczeniu strony na język niemiecki, czeski czy słowacki. Internet to najlepsze medium, gdy chodzi o rozszerzenie działalności na rynek międzynarodowy!

Dlaczego automatyczne tłumaczenie Google nie wystarczy?

Osoba odwiedzająca stronę ma możliwość jej automatycznego tłumaczenia przy pomocy kilku kliknięć. Niestety, taka opcja nie jest wystarczająca z punktu widzenia marketingowego. Jednym z istotnych powodów są słowa kluczowe. Strona tłumaczona automatycznie po wyrażeniu takiej chęci przez użytkownika, jest dostępna w nowej wersji językowej na kilka chwil. Dla robotów Google jest ona indeksowana wyłącznie w języku ojczystym. Zatem użytkownik wpisujący hasło do wyszukiwarki w języku ojczystym nie natrafi na witrynę firmy i nie skorzysta z jej oferty. Natomiast strona wielojęzyczna posiada odrębny adres URL, pod którym dostępna jest przetłumaczona wersja. Dzięki temu również zagraniczni klienci mogą z łatwością odszukać ofertę z zastosowaniem słów kluczowych.

Celem wykonania tłumaczenia strony internetowej należy skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza. Konieczne jest przetłumaczenie opisów kategorii i ich nazw, a także opisów każdego z produktów bądź usług.

Dlaczego automatyczne tłumaczenie Google nie wystarczy?

Osoba odwiedzająca stronę ma możliwość jej automatycznego tłumaczenia przy pomocy kilku kliknięć. Niestety, taka opcja nie jest wystarczająca z punktu widzenia marketingowego. Jednym z istotnych powodów są słowa kluczowe. Strona tłumaczona automatycznie po wyrażeniu takiej chęci przez użytkownika, jest dostępna w nowej wersji językowej na kilka chwil. Dla robotów Google jest ona indeksowana wyłącznie w języku ojczystym. Zatem użytkownik wpisujący hasło do wyszukiwarki w języku ojczystym nie natrafi na witrynę firmy i nie skorzysta z jej oferty. Natomiast strona wielojęzyczna posiada odrębny adres URL, pod którym dostępna jest przetłumaczona wersja. Dzięki temu również zagraniczni klienci mogą z łatwością odszukać ofertę z zastosowaniem słów kluczowych.

Celem wykonania tłumaczenia strony internetowej należy skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza. Konieczne jest przetłumaczenie opisów kategorii i ich nazw, a także opisów każdego z produktów bądź usług.