• tel. 510 110 442
  • kontakt@sellecta.net
Biuro Tłumaczeń
  • Strona Główna
  • Usługi
    • Tłumaczenia przysięgłe
    • Tłumaczenia techniczne
    • Tłumaczenia prawnicze i biznesowe (Law & Business)
    • Tłumaczenia ustne
    • Języki tłumaczeń
  • Bezpłatna wycena
  • Klienci
  • Kontakt
  • Strona Główna
  • Usługi
    • Tłumaczenia przysięgłe
    • Tłumaczenia techniczne
    • Tłumaczenia prawnicze i biznesowe (Law & Business)
    • Tłumaczenia ustne
    • Języki tłumaczeń
  • Bezpłatna wycena
  • Klienci
  • Kontakt
Click here

Czy tłumacz ustny musi dbać o głos?

Strona główna/Tłumaczenia
Tłumaczenia

Czy tłumacz ustny musi dbać o głos?

Ćwiczenia oddechowe, dbałość o głos i dykcję kojarzą się głównie z branżą artystyczną. W rzeczywistości również tłumacze ustni muszą dbać...

15 lutego 20211 marca 2021
sellecta
Tłumaczenia

Specyfika tłumaczeń dziennikarskich

Na tłumaczach ciąży niemała odpowiedzialność. Tak jest również w przypadku tłumaczeń dziennikarskich. Dlaczego jakość takiego tłumaczenia powinna być wysoka i...

25 stycznia 202125 stycznia 2021
sellecta
Tłumaczenia

Czy pandemia ma wpływ na pracę tłumaczy?

W wielu przypadkach praca tłumacza wymaga bezpośrednich kontaktów. Obecnie takich spotkań należy jednak unikać. Jak rozwiązać ten problem? Jak przeprowadzać...

23 grudnia 202023 grudnia 2020
sellecta
Tłumaczenia

Dlaczego tłumaczenia medyczne muszą być powierzane specjalistom?

Tłumaczenia medyczne to trudny orzech do zgryzienia. Szczególnie istotne są te, które muszą być sporządzone szybko, a kolejno są udostępniane...

30 listopada 202030 listopada 2020
sellecta
Tłumaczenia

Wielojęzyczna strona internetowa – dlaczego warto?

W dobie globalizacji, gdy marki swoja działalnością coraz częściej sięgają poza granice kraju, strona wielojęzyczna staje się koniecznością. Dlaczego warto...

23 października 202023 października 2020
sellecta
Tłumaczenia

Kilka słów o historii branży tłumaczeń

Sądzisz, że to globalizacja zmusiła nas do tłumaczeń, celem współpracy międzynarodowej? To mit! Historia tłumaczeń sięga bowiem czasów starożytności. Dowiedz...

28 września 202028 września 2020
sellecta
Tłumaczenia

Tłumaczenia filmów na Youtube – automatycznie czy u tłumacza?

W ciągu ostatnich kilku lat podejście do pracy Youtuberów znacznie się zmieniło. Filmiki na Youtube są znacznie bardziej profesjonalne, a...

31 sierpnia 202031 sierpnia 2020
sellecta
Tłumaczenia

Tłumaczenia tytułów filmów – jak to się odbywa?

Zdarzyło Ci się, by obwinić tłumacza o nietrafiony wybór polskiego odpowiednika tytułu filmowego? Z pewnością wielu odbiorcom taka myśl przeszła...

13 lipca 202013 lipca 2020
sellecta
Tłumaczenia

Tłumaczenia książek, czyli przekład literacki. Jak to się odbywa?

Przekład literacki to twardy orzech do zgryzienia. Autor książki dokłada wielu starań, by przelać swoje myśli na papier. Z kolei...

5 czerwca 20205 czerwca 2020
sellecta
Tłumaczenia

Dlaczego automat nie zastąpi profesjonalnego tłumacza?

Z pewnością zautomatyzowane translatory są coraz bardziej skuteczne. Naukowcy z Microsoft donoszą o kolejnych nowościach. Jednakże, automat nie zastąpi tłumacza...

7 maja 20207 maja 2020
sellecta
  • 1
  • 2
  • 3
  • …
  • 8
Ostatnie wpisy
  • Tekst prawniczy do przetłumaczenia – tylko profesjonalny lingwista może to zrobić dobrze
  • Czego nie wiesz o języku polskim
  • Jak sprawić, by nauka niemieckiego była szybka i łatwa?
  • Czym jest dobrej jakości tłumaczenie tekstu?
  • Funkcje języka niemieckiego i tłumaczenia
Kategorie
  • Tłumaczenia
SELLECTA
Biuro Tłumaczeń
Menu
  • Blog
  • Tłumaczenia dokumentów samochodowych
Kontakt
  • ul. Powstańców Śląskich 114,
    53-332 Wrocław
  • tel. 510 110 442
  • kontakt@sellecta.net
cmsmasters
©2026 - All Rights Reserved