201701.30
0

Narzędzia CAT. Co to takiego?

Powszechnie ciągle jeszcze panuje pogląd, że wystarczy dobrze znać dany język obcy, aby być dobrym tłumaczem. Tymczasem profesjonaliści są świadomi, że wcale tak nie jest. Tłumaczenie to proces bardzo złożony, w którym trzeba wziąć pod uwagę wiele niuansów. Obecnie coraz częściej tłumacze korzystają z wysokiej jakości oprogramowania, które wspiera proces wykonywania przekładu. Czym właściwie są…

201612.20
0

Profesjonalna korekta tłumaczenia przez native speakera

Dlaczego warto zlecać tłumaczenia doświadczonym biurom? Przede wszystkim chodzi o to, że zwykle współpracują one z tłumaczami o naprawdę wysokich kwalifikacjach. Ale to nie wszystko. Warto podkreślić, że w dobrych biurach tłumaczeń przekłady wykonywane przez tłumaczy są dodatkowo poddawane korekcie ze strony native speakera, czyli osoby, dla której język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym. Dlaczego…

201611.30
0

Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń?

Bywa, że potrzebujemy szybkiego i bezbłędnego przetłumaczenia korespondencji, dokumentów lub innego rodzaju tekstów. W takim przypadku zazwyczaj zaczynamy od poszukiwań w Internecie. Obecnie na rynku działa bardzo wiele biur tłumaczeń. Ja wybrać dobre biuro tłumaczeń? Co należy wziąć pod uwagę, jeśli zależy nam na usługach najwyższej jakości? Wiele osób, szukając biura tłumaczeń, decyduje się na…

201610.06
0

Tłumaczenie ustne. Co składa się na jego cenę?

Chyba dla każdego jest oczywiste, że praca tłumacza ustnego nie zalicza się do łatwych. Niezbędna jest nie tylko ogromna wiedza merytoryczna. Ale także i odporność na stres, czasami długie godziny przygotowań do pracy podczas konkretnego wykładu, spotkania biznesowego, seminarium naukowego itd. To chyba tłumaczy, dlaczego profesjonalne tłumaczenie ustne wiąże się z dość wysokimi kosztami dla…

201609.20
0

Tłumaczenie podczas spotkań biznesowych

Obecnie firmy z różnych branż coraz częściej decydują się na kontakty biznesowe z podmiotami zagranicznymi. A to oznacza, że niejednokrotnie potrzebna jest profesjonalna pomoc tłumacza. Także i podczas spotkań biznesowych. Z racji tego, że często w trakcie takich spotkań omawiane są szczegóły dużych inwestycji, a także różne niuanse czy to prawne czy handlowe, warto postawi…

201608.29
0

Tłumaczenie techniczne powinno się zlecać profesjonalistom!

Nie raz już na naszym blogu podkreślaliśmy, że nie wystarczy sama jedynie znajomość języka, aby być dobrym tłumaczeń. O ile z tłumaczeniami ogólnymi, np. z przekładem prywatnych maili, kartek z życzeniami, tekstów z Internetu można sobie poradzić bez gruntownej wiedzy specjalistycznej, o tyle w przypadku tłumaczeń o charakterze technicznych zdecydowanie warto zaufać profesjonalistom. Trzeba sobie…

201607.28
0

Tłumaczenie ustne – skuteczne ćwiczenia

Wbrew obiegowej opinii nie wystarczy perfekcyjnie znać konkretnego języka obcego, aby móc zostać tłumaczem. Tłumaczenia, zarówno pisemne, jak i ustne, wymagają znajomości wielu przydatnych strategii oraz intensywnych ćwiczeń. Przynajmniej, jeśli zależy nam na tym, by jakość tłumaczeń była naprawdę wysoka. Jak przygotować się dobrze do tłumaczenia ustnego? Szczególnie trudne jest tłumaczenie symultaniczne, tzw. kabinowe, gdy…

201606.21
0

Tłumaczenie stron internetowych

Chyba nikt nie ma wątpliwości co do tego, że strona internetowa z ofertą to w dzisiejszych czasach podstawa jakiegokolwiek biznesu. Jeśli chcemy dotrzeć także i do klientów z innych krajów, warto pomyśleć o profesjonalnym tłumaczeniu strony internetowej. Jeśli kierujemy ofertę do mieszkańców konkretnego państwa, trzeba postawić na perfekcyjne tłumaczenie na język docelowy. Nieważne, czy chodzi…

201605.13
0

Profesjonalne tłumaczenie CV

Obecnie coraz więcej osób jest zainteresowanych pracą w zagranicznych firmach. Jeśli decydujemy się na pracę w Niemczech, Wielkiej Brytanii, Holandii lub innym państwie, musimy zadbać o odpowiedni życiorys. Oczywiście wzory CV po angielsku lub po niemiecku można znaleźć w Internecie. Tym niemniej lepiej byłoby postawić na profesjonalne usługi biura tłumaczeń, bo tylko wtedy mamy pewność,…

201604.18
0

Tłumaczenie korespondencji firmowej

Tłumaczenie korespondencji to dość częste zadanie zlecane tłumaczom, dotyczy to zwłaszcza korespondencji urzędowej albo firmowej, w której istotna jest wierność przekładu, jego bezbłędność. Niezależnie od tego, czy chodzi o korespondencję prywatną czy też firmową, istotna jest także dyskrecja tłumacza – informacje zawarte w tekstach nie mogą być przekazywane niepowołanym osobom. W przypadku korespondencji branżowej ważna…